Impresszum Help Sales ÁSZF Panaszkezelés DSA

imported - 17

Malomhely Bős és Nyékvárkony között fekszik. Közigazgatásilag az utóbbi településhez tartozik, ismereteim szerint mindig oda tartozott, mondja Zalka Lóránt, aki a projekten belül Malomhely településtörténetével és néprajzával foglalkozott. A mai romatelep nem volt mindig romatelep. Az ott található kőházak a huszadik század elején épültek, és cselédházként funkcionáltak. A kívülről belépő egy közös konyhában találta magát, innen két „szoba” nyílt, melyben gyakran az egész nagycsalád volt kénytelen együtt élni. Sajnos, ez ma sincs másként Malomhelyen. Persze az egykori cselédlakások szűknek bizonyultak, ezért a házakhoz hozzátoldottak, de ezektől függetlenül is épültek bódék, kalyibák. Az adatközlők elmondták, az ötvenes években moziterem, büfé és tekepálya is volt a telepen, melyet ekkor már a földműves-szövetkezet állatgondozói laktak. Ennek ma nyoma sincs.

Malomhelyre 1979-ben telepítették ki Bős egyetlen cigány családját. Természetesen nem rasszista indíttatásból: ekkor kezdődött a vízi erőmű építése, és a községen kívül épült házuk a betonmonstrum útjában volt. Ma három nemzetség tizenkét családjának hatvanöt tagja és itt, harminchat nő és huszonkilenc férfi. „Munkahipotézisként a férfiágon öröklődő családokat neveztem nemzetségnek. Hosszú órák kitartó munkájának eredménye az iménti egy mondat. Órákig rajzolgattam a családfákat, mire sikerült rájönnöm, ki kinek hogyan rokona” – mondja Zalka Lóránt. A telep lakossága fiatal: a húsz év alatti korosztályt harmincnyolc fő képviseli, míg az ötven felettiekből csak öt van.

Bár ha a gyűjtők adatait összevetjük a Statisztikai Hivatal adataival, meglepő eredményt kapunk. A legutóbbi népszámlálás adatai szerint Nyékvárkony lakossága 2537 fő, ebből 2351 magyar, 180 szlovák, 6 egyéb, romának viszont senki sem vallottam magát. Rejtély, hogy kik lakják Malomhelyt…

„A környéken a roma lakosság nem élt letelepedett életmódot, ez az anyakönyvek vizsgálatából is kiderül. A nagyon idős adatközlők még emlékeznek rá, hogy Bős határában, a Duna partján sátoroztak 40-50 fős csoportok. Sátoros cigányoknak nevezték őket a helyi lakosok. Ezek nagy része aztán eltűnt a környékről. Egyedül a Lakatos János családja maradt itt, hat gyermekével. Lakatos János még egy nagyobb sátoros társaság vajdája volt. Fia, Lakatos István lányait aztán Kovácsok és Sztojkák fiai vették el, így alakultak ki a három nemzetség” – avat be kutatásaiba Zalka Lóránt.

Zalka próbálkozott a malomhelyi romák népdalainak összegyűjtésével is, de arra jutott, az itt élők semmit nem vettek át elődeiktől, dalaik alkalmi rögtönzések aktuális témákra. A malomhelyi cigányok lakodalmaiban már hangszeres zene sincs.

A hitvilág is ilyen (a kívülállók szerint) roncsolt formában van jelen. „Elmondták, hogy nagy nyári záporok, mennydörgések idején összebújnak, gyertyát gyújtanak, és az öregasszonyok, akik még tudják cigány nyelven a cigány imádságokat, ők mondják fennhangon.” A gettó lakásainak falait szentképek díszítik, általában több. A romák körében Szűz Mária különösen nagy tiszteletnek örvend. Körükben nagyon fontos a keresztség felvétele. Némelyik családok be sem engednek a lakásukba olyan embert, aki nincs megkeresztelve. A szülés után levő asszonyt pedig tisztátalannak tekintik, addig nem térhet vissza otthonába, míg meg nem áldotta őt a pap. A malomhelyi romák Nyékvárkonyban keresztelkednek, de Bősön temetkeznek.

0 Tovább

imported - 16

Na de kit nevezünk, kit nevezhetünk cigánynak, és kit romának, teszi fel a szónoki kérdést Pintér Tibor. Malomhely lakói ugyanis világosan kijelentették a kutatók identitásukat firtató kérdésére, ők nem romák, hanem cigányok. A cigány szó vélhetően vagy a német Zigeuner, vagy a cseh cikán szóból került a magyarba. Mindkét kifejezés a görög athiganos szóra vezethető vissza, mely eredetileg egy IX-XII. században létezett keresztény szekta megnevezése volt, jelentése: kitaszított. Ezzel szemben a roma szó alapja a rom, mely a kárpáti cigány nyelvben embert, férfit jelent. A roma szó etimológiai szempontból a szanszkrit domba vagy doma kifejezésre vezethető vissza, melyet a kaszton kívüliek megnevezésére használtak, fejtegeti Pintér Tibor.

Napjainkban Európában 7-8,5 millió roma él. A két érték között meglehetősen nagy, a statisztikai hibahatáron messze túl levő különbség van. Ennek a kutatók szerint több oka van. Ez egyik, hogy a romákat nehéz megszámolni, hiszen egy részük ma is vándorló életmódot folytat. A másik az identitásvállalás kérdése. Romának lenni az évszázadok során meggyökeresedett különböző előítéletek miatt a társadalom egy része számára alacsony presztízsű dolognak számít, így a romák általában a többségi társadalomhoz tartozónak vallják magukat. A romák száma a dél-európai országokban magasabb. Ez Pintér szerint annak tudható be, hogy Indiából való bevándorlásuk során itt többen megálltak, nem mentek tovább.

A legutóbbi népszámláláskor Szlovákiának 5 379 445 lakosa volt. Ebből 89 920 vallotta magát roma nemzetiségűnek. Ez a lakosság 1,67 százaléka. Ezzel szemben 99 448-an vallották magukat roma anyanyelvűnek. Azonban a romák száma ennél valószínűsíthetően lényegesen magasabb. Bár kérdéses, mi alapján jelenthetjük ezt ki, ha ők nem vallják magukat annak…

0 Tovább

imported - 15

Térségünkben 1989 előtt egyáltalán nem ment ritkaságszámba egy-egy kézirat „parkolópályára” állítása. Gondoljunk csak Koncsol László Nemzedékem útjain című kötetére, melynek megjelentetése  évbe tellett, ezalatt  lektor rágta át. Vagy ott van Tóth László  című kötete, ahol néhány, ma már gond nélkül papírra vethető szó sértette az oly éber cenzorokat. Ebben a sorsban osztozik Balázs F. Attila Maszkok című könyve is, melynek kéziratát szerzője már 198 –ben leadta a bukaresti Kriterion Kiadónak. Ám a különböző rendű és rangú cenzorok rendre visszadobták azt, a végleges változatot látva (utólag) érthetetlen okokból. 1989-ben aztán eljutott a központi bizottságig, ahol megint elakadt. Szerzője talán ekkor tett le végleg a romániai megjelentetésről. Hazát, s vele kiadót is váltott. De hogy a kronológiai sorrendet megtartsuk, a kézirat már korábban megindult Csehszlovákia felé – „Még Szlovákiába településem előtt átjuttattam – nagyon romantikus és kalandos módon – a kéziratomat, ez az anyag jelent meg aztán 1992-ben. A kéziratot mostani feleségem csempészte ki az országból, el is kapták a határon…” –, ahol újabb, ezúttal rövidebb várakozás után végre megjelenhetett, 1992-ben. Aktuálisnak, vállalhatónak tartod ezeket a verseket ma is? – kérdeztem a szerzőtől egy interjú alkalmával. Amikor a Meztelen lovagok című kötetembe válogattam az anyagot, akkor döbbentem rá, hogy még ma is sok korszerű közülük, és van mondanivalójuk egy mai tízen-huszonéves számára, mert az első változatot egy huszonéves írta, válaszolta ő.

Ezt követően csak 2002-ben jelent meg új verseskönyve, a Meztelen lovagok, mely válogatott és új verseket tartalmaz. Tizenhat régebbit, s mindössze négy újat. A második kötet értékképző mozzanata tehát az életmű újraszituálása, újraperiodizálása. A jelen kötet pedig

Balázs F. Attila első verseskönyvébe 76 vers került be, négy ciklusba rendezve. A kötet címe – mint már említettük – a Maszkok lett. A maszkok határozzák meg az első ciklust, melynek címében is helyet kaptak: Kulisszák avagy melyik maszk mögött felejtettél, Uram. Úgy gondoljuk, a cím az (ál)arckeresésen és az alakváltogatáson túl Balázs F. Attila költészetének egy másik, nehezen elhanyagolható vonására is rámutat, a transzcendenciával való folyamatos párbeszédre. Az első ciklus íve egyfajta befogadó felhalmozástól az értékvesztésig vezet. A rendkívül hangsúlyos – kötet- és ciklusnyitó pozícióba került (előzmények) című vers beszélője igyekszik elpusztítva magába integrálni mindent „fákat ettem / gyökerestül és vadmadarakat és / szikár szirteket halat pikkelyestül / alélt nádasokat csángó tajtékfelhőt / csapott sörényű lovakat vadrózsabokrot; míg destruktív törekvése öndestrukcióba csap át: „további préda után néztem / nem lévén más falat felfaltam magamat.” Ez a fajta önpusztító attitűd aztán más költeményekben is visszatér: „csapdába fogott / vadkan hörögve mélyesztette tulajdon testébe / agyarát” (A világban, ahonnan jöttem). De nemcsak önmagába, önmaga köré is felhalmoz mindenféléket: „kancsók gerebenek héhélők orsók festett és / faragott guzsalyak órák kalamárisok mozsarak / csengők nyársak botok sorakoznak táramban” (kellékek). (Talán mindössze ez a két vers az a hetvenhatból, melyekben a lírai alany építkezik, a többiben megválik valamitől, vagy elvesznek tőle valamit. Hogy ez a fajta értékvesztés látens lelki igénye is, azt csak a kötet utolsó előtti helyre került, Gyónás üres gyóntatószékben c. vers fedi fel.) Úgy gondolhatnánk, azok a versek, melyek címét szerzőjük zárójelbe tette, szorosabb egységet alkotnak, mivel csak az első négy opus címét különbözteti így meg a szerző. Ennek ellenére az (előzmények)-ben felvetett problematikára csak az (elsüllyedt város) utáni költemény, A színész monológja reflektál. A két vers egy folyamatot dokumentál, az előbbi a szubjektum már megkezdődött fragmentálódására hívja fel a figyelmet, az utóbbi pedig azt állítja, a szubjektum egész, a maszkok ugyan elfedhetik, de nem bontják meg. A Balázs F. Attila-versek maszk(ok) mögé rejtőző alanya a rimbaud-i én-felfogást hangsúlyozza: az én mindig valaki más. Így lehet, hogy „önnön életét keresi s ha nem leli / mint élő szülőkkel árva / a másét ölti magára” (Kulisszák mögött); hogy rájön, „Képlékeny agyag az ember / mindenféle alakot ölt magára”(Homo); szembesül vele, lehetett volna ő az irgalmas szamaritánus (Az irgalmas szamaritánus); „férj, szerető, szülő, rokon, barát, régiséggyűjtő” próbál lenni.

A ciklus végére a Betonsíkok című vers került, melyben az addig az alakmások számának megfelelően tág tér leszűkülésének lehetünk tanúi „hat betonsík közeledik hat irányból / szűkül egyre szűkül a tér a lehetőségek”, mígnem megtörténik az értékvesztés, mely ironikus önreflexióként is olvasható: a legfájdalmasabb az, hogy lejár / a lemez és nem vesszük észszszszsz / szszszszszszszszszszszszszszszszsz.

A második ciklus – az Eufória avagy látomások éjszakája – nem ezt a hangütést folytatja, s formailag ugyan követi a kötetnyitó ciklust – szabadverseket olvashatunk –, de a költemények lényegesen rövidebbek. A tizennégy verset tartalmazó ciklusnak csupán az első fele képez szorosabb egységet, a Túl a falakon tere lehetne akár a Betonsíkok által kijelölt tér is, de nem az: a Látomások I-II. fala. A kialvó gyertya nyomán bekövetkező sötétség teremti meg a Látomások pókok és patkányok látogatta, nyomasztó terét. Így aztán az Eufória sem annyira eufórikus: „kicsavart nyakú hattyúk / nyálkásan csusszanó halak / földbe öntöztetett csontvázak / nyomorék csúszómászók” (Eufória).

A Fohász avagy a mi szőlőink virágban voltak című ciklus súlypontjában a három halálvers képezi, melyekben anyjától és nagyanyjától búcsúzik. A Nagyanyám című vers zárlatában a halott nagyanya panteista módon tér vissza, míg a Fekete folt a Napban címűben a hiányt kozmikussá tágítja; az Anya – anyagban is „világ méretű” párhuzamot von. De a halált tematizálja a Méregpohár című vers is. A halálhoz valamiféle kilátástalanság löki a vers hősét. Erre köt rá a Halállal rokon is. Míg az előzőben azt olvashatjuk, „felejtsük el nyelvünket / füvektől és fáktól tanuljunk újra beszélgetni”; addig itt ez az állapot már bekövetkezett: „tanulok a füvek nyelvén / tiltakozni.” Ebben a ciklusban található eredetileg a később önálló kötetcímmé emelkedett Meztelen lovagok is, melyhez később térünk vissza, itt csak annyit jegyeznénk meg vele kapcsolatban, hogy egyáltalán nincs hangsúlyos pozícióban. Lehet, hogy észrevétlen maradt volna, ha a későbbi, radikális kiemelés fel nem hívja rá a figyelmet. A kötetzáró Csapda avagy amikor nem nő árnyékunk című ciklusból pedig a legtöbbet, hét költeményt emelt át a szerző, köztük a ciklust nyitó Hiányzik még valamit. Első hallásra úgy gondolhatnánk, ez a költemény a kötetben már elő-előbukkant általánosabb jellegű hiányérzetet fogja hangsúlyozni, helyette azonban egészen pontosan kimondja: „hiányzik valami - / példának okáért egy szerelem (ezt / nagy betűvel kellett volna írnom).” Erre a hiányérzetre reflektál aztán a Melyben így szól kedveséhez, a Megtisztulni szerelemben, a Füvek oltárán, a Hiányzol, az Amikor próbálsz megérteni, a Virágok mérgétől kábultan, a Szerelmünk elfelejtett ballada, az És újra a szerelemről, de az Amikor nem nő árnyékunk és a Csapda című vers is. A kötetet két nagy összegző jellegű költemény zárja, a Gyónás üres gyóntatószékben és az (Egy) előbbi nemzedék kiáltványa.

A Maszkok nem hagyományos első kötet. Megjelenésekor szerzője már közel negyven éves volt, az indulók számára fenntartott Főnix Füzetek 25. kötetet tehát a teljes vértezetében előálló Balázs F. Attilát mutatja be. Úgy gondolom, a kötet szerkesztője viszont kicsit szigorúbb lehetett volna.

Az életművet újragondoló Meztelen lovagok csak tíz évvel a Maszkok után jelent meg. S noha a nagyrészt ugyanazokat a verseket találjuk a keményfedeles, egészvászon kötésű könyvben, mint a papírkötésű védőborítóval megjelent Maszkokban, a költemények nyomán más kép alakul(hat) ki az olvasóban. nem is beszélve azokról – vélhetően ők vannak többen – akik a ma már beszerezhetetlen Maszkok ismerete nélkül kezdik olvasni a kötetet, melyet a címadó vers nyit. A Meztelen lovagok háromszor teszi fel a kérdést: „mi maradt belőlünk?”, miközben egyre inkább elbizonytalanít, valószínűsítve, mi maradt a hétköznapi csaták lovagjaiból. Ugyan nem mondja ki, a létre kérdező súlyos kérdés által keretbe zárt költemény így is rezignációt áraszt. A kötetben szereplő költemények úgy lettek újrarendezve, hogy sikeresen építenek erre a hangvételre. Az (előzmények) maszkjai alatt felolvadó énje, a Gyónás üres gyóntatószékben boldogtalan gyónója, a (missa bestialis) bemutatója éppúgy rokon ebben a rezignációban, mint az Ige és igen szavakat keresője, vagy a Megcsalt Sziszüphosz. Persze tévedés lenne azt állítani, hogy a Meztelen lovagok mindössze a „bús férfi panaszai” lenne, de mindenesetre ez egy markánsan kikülönülő szólama a verseskötetnek, melybe beilleszthetők az új költemények is. A Meztelen lovagok érett kötet benyomását kelti, melyet azért nem tartok szükségesnek hosszabban körüljárni, mert hozzáférhető.

A jelen kötet pedig reprezentatív(nak gondolt) válogatást, keresztmetszetet nyújt a szókeresztjét ötven éve cipelő Balázs F. Attila költészetéről.

0 Tovább

imported - 14

Pozsony. Pavol Hrušovský házelnök tegnap a Szlovákiai Falvak és Városok Társulásának elnökével, Michal Sýkorával tárgyalt a fiskális decentralizációt érintő törvényekről. A házelnök szerint előnyös lenne, ha a kormány időben és egy csomagba nyújtaná be az ezzel kapcsolatos törvényjavaslatot, hogy a parlament még júniusi ülésén megtárgyalhassa azt. Mivel a tervezett pénzügyi decentralizáció sokkal igényesebb lesz, mint a közigazgatási reform volt, szeretném, ha megtárgyalására elég idő lenne, mondta Hrušovský. Michal Sýkora szeretné, ha az elfogadott törvények aztán a következő évi költségvetésben is tükröződnének, főként az oktatásügy területén.

A ZMOS igényével kapcsolatban Farkas Pál, a parlament költségvetési bizottságának elnöke megjegyezte: olyan javaslat még nem készült az utóbbi időben, mely Sýkora úrnak elnyerte volna a tetszését. Farkas szerint a költségvetés minden évben számol bizonyos emelkedéssel. Nem volt olyan év, hogy ne módosítottunk volna néhány költségvetési tételt a községek költségvetésének javára, mondta Farkas Pál. Bár azt ő is elismerte, a pénzügyi források átkerülése olykor lassabb az elvártnál.

0 Tovább

imported - 13

Pozsony. Két éve létezik Szlovákiában az emberi jogi biztos intézménye. Ebből az alkalomból Pavel Kandráč ombudsman konferenciát rendezett, mely felett a parlament elnöke, Pavol Hrušovský vállalt védnökséget. Az emberi jogi biztos hivatalához fennállásának két éve alatt 4035 esetben fordultak. Ebből 2263 ügyet sikerült megoldania. Kandráč véleménye szerint érzékelhetően javult az emberek jogi öntudata, egyre többen kérik az ombudsman segítségét. Határon túli kollégái közül nagyon jó az együttműködése a cseh ombudsmannal, Otakar Motejlal, aki szintén jelen volt a konferencián. Motejl elmondta, szlovák kollégájának erősebb a pozíciója, ugyanis az ombudsman intézménye rögzítve van az alkotmányban is, míg Csehországban csupán egy „egyszerű” törvény hozta létre a hivatalt.

A. Nagy László, a parlament emberi jogi bizottságának elnöke lapunknak elmondta, az ombudsmanról szóló törvény világosan megfogalmazza az emberi jogi biztos jogköreit. Arra biztatom Kandráč urat, hogy használja ki maximálisan a törvények által biztosított jogköreit, és egy-egy megoldott vagy meg nem oldott ügyet tárjon a nyilvánosság elé, ugyanis egy-egy ilyen konkrét eset lehet a legtanulságosabb a közvélemény számára arról, hogy milyen lehetőségeket biztosít számára ez az intézmény, mondta a bizottsági elnök. A. Nagy elismerően szólt az ombudsman tevékenységéről, azonban megjegyezte, a környező országok ombudsmanjainak jelentéseiben konkrét ügyeket olvashatunk, míg a szlovákiaiéban nem.

Az ombudsmani hivatal telefonszáma 02 / 4828 7239, van magyarul beszélő munkatársuk is.

0 Tovább

tg-ltatsthtetet-06-01

blogavatar

Phasellus lacinia porta ante, a mollis risus et. ac varius odio. Nunc at est massa. Integer nis gravida libero dui, eget cursus erat iaculis ut. Proin a nisi bibendum, bibendum purus id, ultrices nisi.

Utolsó kommentek